SHARE

其實,多益測驗涵蓋的語彙範圍不過七、八千字而已,不像TOEFL iBT(網路化托福測驗)和GRE測驗的單字需要量,在一萬五~二萬字之間,那可困難許多了!但是,不管什麼測驗,總有一些基本的、淺的、應該會的單字,而這些字眼出現時,卻往往讓人聽不懂、看不懂,或誤解、混淆了它們的意思。現在就和各位談一些多益測驗「淺」的字彙吧!

 

能飲一杯無?畫眉深淺入時無?

 

就從大家初學英語時,碰到的極簡單的一個字book談起吧!

book變成複數時 ── books可以作「帳目,帳簿」解,do the books是「記帳,做帳」;

in my book是「在我看來,根據我的看法」的意思,例如:

She is the greatest movie star, in my book.

在我看來,她是最偉大的電影明星。

book又可以當作動詞,是「預訂,預約,安排」的意思 ──

I’ll book a flight to Hong Kong for 9 o’clock on Saturday morning.

我要預訂星期六早上九點到香港的機票。

He was booked to speak at our conference.

他被安排在我們的會議中發言。

I’ve booked Brenda in at a health SPA.

我已幫Brenda預約了SPA。

 

看看中文是不是也如此──

(唐)白居易「問劉十九」詩云:「晚來天欲雪,能飲一杯無?」這個「無」字,麼也,無意義,是語末助詞。然而,(唐)朱慶餘「近試上張籍水部」詩:「妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?」這一句的「無」字,否也。同一個簡單的漢字「無」,卻有兩種不同的意思、不同的用法。在英文中也是一樣──簡單的字,常有多種意義。

 

再看看page這個字如何?看到page,你一定毫不猶豫地回答:頁!書本一頁兩頁的「頁」,也是網頁的「頁」!

Click ‘Next’ to go on to the next page.

點一下「Next」,進入下一頁。

其實page還可以當動詞「傳呼、廣播呼叫」解釋,而page through則是「翻閱,瀏覽」的意思。

 

I couldn’t find her in the hall, so I had John page her.

我在大廳裡找不到她,因此我要John廣播呼叫她。

She casually paged through a glossy magazine as she waited.

當她等待時,她漫不經心地翻閱一本流行(時尚)雜誌。

 

ring這個簡單的字,也有多重意義,它可以當作「戒指,環,圈,環狀物,鈴聲…」,它的

意思實在多得不勝枚舉:

Give me a ring tonight. 今晚打個電話給我。(ring作「電話」解)

drug ring 販毒集團                                                 crime ring = crime club 犯罪集團

smuggling ring走私集團                                        car theft ring汽車竊盜集團

ring是「集團、幫派」的意思,甚至還當「拳擊場地,摔跤場地」,例如:boxing ring,wrestling

ring。至於 ──

Protesters carrying signs ringed the city hall.

抗議者攜帶標語包圍了市政大樓。

ring則是「包圍」的含意。

 

像這一類「淺」的單字,在多益測驗中屢見不鮮,尤其Listening Comprehension的部份,處處充斥著由簡單的字構成的片語,試舉一例於下:

wait about → We don’t wait about for the manager to decide, and we’ll start to do it.

乾等著 → 我們不乾等著經理決定,我們將開始做那件事。

wait behind → After the dancing party,she waited behind and helped clean up.

留下來 → 舞會之後,她留下來幫忙打掃。

wait on somebody hand and foot → He waited on his grandfather hand and foot.

照顧某人無微不至 → 他無微不至地照顧他祖父。

wait on something → The electors are waiting on president election results.

等待(事物)→ 選民們正等待總統選舉的結果。

wait up for → Don’t wait up for her, She’ll come home late tonight.

等著不睡… → 不必熬夜等她,今晚她將很晚回家。

 

同時,一些淺的、類似意思的英文單字,也要仔細分辨。好比唐朝詩人賈島作「草徑入荒園」一詩時,吟到「鳥宿池邊樹,僧推(敲)月下門。」時,是用「推」好呢?還是「敲」好呢?賈島苦吟了半天,決定用「僧敲月下門」。想想看,到了夜深、萬籟俱寂、月兒高掛時,鳥兒已棲息在池邊的樹上,和尚回到廟前,大門從裡面已上了栓,於是他伸手「敲」門,扣、扣、扣的聲音格外分明…此情此景躍然紙上,恍如目睹耳聞,何等意境!如果用「推」的話,情境上就差了一截。賈島被稱為苦吟詩人,就是因為他作詩時,經常推敲、推敲良久。英文單字的用法也是一樣,在記單字的時候,不妨也推敲、推敲一下!

 

 

崩、薨、卒、不祿、死

 

When it was time for breakfast, Carol ate 3 hamburgers.

吃早餐的時候,Carol吃了三個漢堡。

此處用ate(eat的過去式)未免太平淡無奇。Carol這位小姐吃一頓早餐,居然吃了三個漢堡?! 那麼,如果改成devoured(狼吞虎嚥地吃下)或swallowed(吞嚥下),是不是更傳神呢?

When it was time for breakfast, Carol devoured(or swallowed)3 hamburgers.

eat, devour, swallow在英文裡頭都是「吃、食」之意,只是「吃相」、「吃法」不同。同樣中文的「死」,也因人而異;禮記‧曲禮篇:「天子死曰崩,諸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不祿,庶人曰死。」你看!是不是各階層人士的「死相」、「死法」不同呢?

 

再看看下面這幾句,比較一下它們在意境、層次和程度上的不同 ──

After the wedding reception, Sophia stayed for a long time.

婚宴之後,Sophia停留許久。(也許還有其他人留下。只是停留,沒有特別意義。)

After the wedding reception, Sophia remained for a long time.

婚宴之後,Sophia(獨自)留下許久。(其他人都已離開。)

After the wedding reception, Sophia tarried for a long time. (tarry是動詞原形)

婚宴之後,Sophia逗留許久。(應離開時,卻未離開。)

After the wedding reception, Sophia lingered for a long time.

婚宴之後,Sophia流連(留戀)許久。(故意磨蹭,戀戀不捨。)

 

彼與彼年相若也,道相近也

 

多益測驗的Part 5填空,經常考長得相似的字,或字形相近、或詞類不同,或同一詞類、拼字不同、意義不同的單字,可說是「年相若,道相近」。例如──

It is not permissible to make copies of these unauthorized books.

這些未經授權的書籍不准翻印。

Now we live in a permissive society ── a society of homosexuality, teenage pregnancy

and free sex.

現在我們生活在一個放縱(開放)的社會 ── 同性戀、十餘歲就懷孕和性開放的社會。

permissible → permiss, permit, + -ible, able to → able to permit → 可允許(准許)的,

容許的

permissive → permiss, permission, permit + -ive, having the quality of → having the

quality of permission有容許的性質 → 放縱的,縱容的

permissible和permissive都是形容詞(-ible, -ive是形容詞字尾),兩者都源於permit v. 容許,允許。唯有從字尾的定義,才能明確地分辨出兩字的差異。

 

 

再看看comparable和comparative兩字的構造 ──

comparable → compare, compare + -able, able to → able to compare → 可比較的,

類似的,差不多的

comparative → compare, comparison, compare + -ative, of, relating to → relating to

comparison有關比較 → 與比較有關的,比較的

兩者都是形容詞,都源於compare v.比較,也是從字尾-able, -ative判斷它們各自正確的字義。但是如果要記得更深刻的話,可以記──

comparable financial situation 差不多的(類似的)財務狀況

comparative analysis / method 比較分析/方法

 

字尾-al是like, relating to或the act of, the process of的意思;而字尾-ous則是having或full of的意思。因此──

continual是the act of continuing繼續的動作 → 持續不斷的、不停的(有間歇、有空檔)

continuous是full of continuing充滿連續 → 連續不斷的,接連的(無間歇、無空檔)

continual practice即是「不停的練習」,而continuous performance即是「連續的表演」。至於constant經常的,是指習慣性、慣常性的重複,而constant illness就譯成「經常的生病」。

 

拉拉雜雜地列舉了這些例字和例句,您大概從此不敢小看這種「淺」的字彙了吧?您只要將最簡單的兩千字字義擴充一下,記住它們第二種、第三種、甚至第四種用法,您的語彙能力必然以倍數成長。萬丈高樓從平地造起,各種英檢測驗的基本準備工夫都有了,還怕英文不紮實、得不到好成績嗎?

SHARE