SHARE

資料整理/吳軒德(Derek Wu)

插畫/Star Cheng

* 本文同步刊載於《職業棒球》雜誌2014 七月號之〈多益捕手〉專欄

 

本期的專欄要介紹棒球術語:perfect game─完全比賽。任何一個投手,在其職棒生涯中,最想追逐並且留名在紀錄史上的極致殊榮就是「完全比賽」。完全者,完美無瑕也;投手要想投出完全比賽,就必須讓對方的打擊者無人上壘。

 

當你在看美國職棒轉播時,若是聽到體育主播興奮地大叫:“He did it! He throws a perfect game!”,意即「他成功辦到了!他投出了一場完全比賽!」別懷疑,你絕對是無比幸運的球迷!完全比賽稱為perfect game,而英語字彙“perfect”是形容詞,做「完美的」解釋,讀作[ˋpɝfɪkt],名詞是“perfection”。話說這perfect的結構也很有趣,是<“per-”+“-fect”>。做為字首的“per-”有「徹底(thoroughly)」之意,而字根“-fect”是「做(do)」,要「完美」不就是要做得很徹底嘛!

 

「完全」或「完美」這個詞不是隨便說說的,投出perfect game 絕非易事!先發投手必須在正規比賽的9局中,連續解決掉27位上場的打擊者,不能使任何一名敵隊球員上到一壘。換言之,期間不能被擊出安打、全壘打,也不能投出四壞球保送或觸身球,包括因隊友的失誤而使敵隊球員上壘也是不行的。既然是無人上壘,在完全比賽中當然也就看不到盜壘的鏡頭了!

 

棒球場上有perfect game,但是人世間可就沒有完美的人了,所以我們常聽到一句英語:「Nobody is perfect in the world.」,意即「世上沒有完美無過錯的人。」人非聖賢,孰能無過?雖然世無完人,但是事情卻可以做到完美,諺語「Practice makes perfect.」意即「熟能生巧」,要想達到拿下奧運金牌般的完美境界,無非是要多練習(practice)。perfect除了是形容詞「完美的」之外,還可以當動詞使用,指「使完善、使完美」,但是唸法稍有不同,須讀做重音在後的[pɝ`fɪkt]。例句:She tries to perfect her English pronunciation. (她試著去讓自己的英語發音完美。)

 

藉由完全比賽學了perfect 這個字彙,不妨再多學一個相關字“imperfection”。字首“im-”是「不」的意思,由此可推論imperfection 是「不完美」,但是在國際職場與多益測驗裡,imperfection還有「瑕疵」之意。例句: Before leaving the assembly facility, each product is carefully checked for imperfections. (每項產品在離開組裝工廠前,都會被詳細地檢查是否有瑕疵。)

 

有一種特殊情況:投手順利解決27位打擊者後,卻得不到完全比賽的殊榮。原因是,投手雖然解決了對方27位打擊者,但是自己隊友在比賽中的打擊力道卻遲遲沒有發揮出來,使得比賽以0:0進入延長賽。而就在第10局時,被打擊者敲出安打,或隊友守備失誤,甚至是投出四壞球而使打擊者上壘。此種情況下,該場比賽只能被稱為“nine perfect innings”(九局完全比賽)。

欲見更多內容請至《多益情報誌》官網:

www.toeicok.com.tw

 

賈羅拉加

職棒小常識

Q:中華職棒最近一位締造完全比賽的投手是哪位呢?

Ans:中華職棒尚無人締造此紀錄。但近期加盟中信兄弟的Armando Galarraga,在大聯盟效力老虎隊時,曾因一壘審誤判,措施獲得「完全比賽」記錄的機會。

SHARE