SHARE

文/ Chloe Hsieh、Roxanne Kuo

 

第7 屆亞洲職棒大賽於2013 年11 月在台舉行,當時點燃了台灣大批棒球迷的熱情,更帶起一股志工風潮。緊接著,一年一度的ISU 四大洲花式滑冰錦標賽在2014 年1 月於台北小巨蛋展開,大會除了徵求台灣各校志工外,也首度召募了日、韓志工跨海來台服務 。這群跨國志工兵團不單具備優異的語言能力,也懂得藉由國際體壇動態新訊,在平時就掌握體育專業知識,因而獲得來台參賽國際友人的一致好評。多益情報誌特別專訪了幾位台灣、日本、韓國的運動賽事志工代表,讓讀者們了解他們獻身於國際賽事活動的心路歷程。

 

45report05-1戴瑜亭

多益成績:890 分

文藻外語大學翻譯系

2013 亞職賽/韓語組志工/貴賓室翻譯

 

瑜亭不僅英文好,更懂得日、韓文,能勝任三國語言的口譯任務,年紀輕輕的她已接過50 幾場翻譯工作。戴瑜亭提到,翻譯工作中最吸引人的是各種突發的挑戰,能訓練出臨危不亂的定力,像是在這次的亞職賽中,突然受指派擔任英日語即席翻譯的經驗,令她印象深刻。

事情起因於澳洲和日本的一場臨時裁判會議,急需一名英、日語兼具的翻譯,但現場無論是英語組或日語組,都找不到能同時勝任英日語的志工,沒想到協會竟找上韓語組的戴瑜亭來當即席翻譯。她說,英、日語的文法語序不同,對譯的難度高,需要更加集中精神、仔細翻譯每段對話。因具備不可多得的多語能力,讓韓語組的戴瑜亭,跌破眾人眼鏡地去當英日語即席翻譯志工,意外成為今年亞職賽的一段趣談佳話。戴瑜亭不僅英文好,更懂得日、韓文,能勝任三國語言的口譯任務,年紀輕輕的她已接過50 幾場翻譯工作。戴瑜亭提到,翻譯工作中最吸引人的是各種突發的挑戰,能訓練出臨危不亂的定力,像是在這次的亞職賽中,突然受指派擔任英日語即席翻譯的經驗,令她印象深刻。

事情起因於澳洲和日本的一場臨時裁判會議,急需一名英、日語兼具的翻譯,但現場無論是英語組或日語組,都找不到能同時勝任英日語的志工,沒想到協會竟找上韓語組的戴瑜亭來當即席翻譯。她說,英、日語的文法語序不同,對譯的難度高,需要更加集中精神、仔細翻譯每段對話。因具備不可多得的多語能力,讓韓語組的戴瑜亭,跌破眾人眼鏡地去當英日語即席翻譯志工,意外成為今年亞職賽的一段趣談佳話。

 

45report05-2郝晏緯

多益成績:790 分

成功大學系統及船舶機電工程學系

2013 亞職賽/英文組志工/新聞採訪中心翻譯

小就是運動健將的郝晏緯,曾是高雄三信家商青棒隊的一員,因此熟悉專業棒球知識。對各項體育賽事都深具熱忱的他,以志工身分參與了2013 年的亞職賽,重溫他最喜愛的運動――棒球。退去球員的身分,郝晏緯以工作人員的角度參與賽事,讓他有著全新感受。

進大學之前,郝晏緯皆在體育班渡過,高二時卻因球技未見起色,毅然結束棒球生涯,將重心轉移到課業上,結果一舉考上了成功大學,創下了當時體育班的升學紀錄,轟動全校。

這次擔任亞職英文組翻譯是他的志工初體驗,當然也曾經出現腦筋一片空白、結巴地說不出話來的狀況。郝晏緯說,不管是否出了糗,事後回想都令人難忘。透過亞職賽看見球賽背後的執行細節,使他學習到了很多互助合作的經驗,尤其是能藉此機會近身接觸第一線新聞工作者,從旁學習,確實令對新聞工作極富興趣的他獲益良多。

 

45report05-3大串詞音(Ogushi Shion)

多益成績:955 分 ;多益口說成績:200 分

神田外語學院 國際科

2014 ISU 四大洲花式滑冰賽/新聞組志工

 

時在菲律賓長大的大串詞音,自小常往返於菲律賓與日本兩地,因而可以自然、流利地使用英語、日語、塔加拉語(Tagalog)與人溝通,多元文化的生活經驗,也使她可以很自然地跟不同國家的人交流,並迅速適應新環境。對外語具高度興趣且自我要求嚴格的大串詞音,每當看英文電影、電視影集,都會仔細聆聽,並即時校正自己的咬字發音,透過參加教會,也獲得不少練習說英語的機會。

樂於跟國際間不同文化的人們相處的大串詞音,偶然在校園中發現到台灣擔任國際志工的海報,雖然目前身兼學生及歌手身分,仍積極爭取機會,藉以獲取與不同國家、文化背景的人們一同工作的經驗。

的念頭,原本以為語言並非擔任國際志工首重條件的她說,親臨現場才真正感受到「溝通」的重要性,而「英語」正是關鍵。她也切身感受到台灣人之間的緊密互動、溫暖友善的感染力,希望自己也能將這份特有的「人情味特質」帶回日本。

 

大串詞音的提昇英語力心法

  1. 看英文電影、電視影集矯正發音
  2. 參加教會練習英語口說
  3. 擔任國際志工,體驗跨文化工作經驗

最喜歡的滑冰選手:淺田真央(Mao Asada)、宮原知子(Miyahara Satoko)

 

45report05-4金叡彬(Kim Yebeen)

多益成績:970 分;多益口說成績:190 分

韓國延世大學(Yonsei University)國際學院經濟系

2014 ISU 四大洲花式滑冰賽/製證組志工

 

許自己未來可以到海外工作的金叡彬,意外發現了到台灣擔任國際志工的訊息,為了把握同時擁有中、英雙語環境以及與人工作互動的機會,她毅然決定參加這次四大洲滑冰賽國際志工甄選活動。

高中時期主修英文的她,同時修讀中文作為第二語言,至今已有五年左右的中文學習經驗。為了增加自己國際交流的經驗,金叡彬在2013 年申請到新加坡當交換生,目的便是希望同時運用自己的中、英雙語能力,鍛鍊國際溝通力。在金叡彬的強烈動機之下,終於成功爭取來台灣當國際志工的機會──這也是她第一次在海外工作。

在韓國,學習環境大多接觸英文的金叡彬,休閒時也會看英文小說,好比在睡前看哈利波特,早已是她的日常生活習慣之一;她也曾為世界展望會做韓文信件的英文翻譯工作,藉以累積英文書寫的實務經驗。金叡彬說,英語口說力奠基於聽力,只要平時多聽、找機會多說,自然可以練得好英文。

 

金叡彬的提昇英語力心法

  1. 睡前看英文小說、朗讀英文
  2. 為世界展望會做英文翻譯工作
  3. 擔任國際志工,主動爭取幫助他人的機會

@最喜歡的滑冰選手:Courtney Hicks

SHARE