SHARE

Morning Glory 讓人生榮耀綻放

文∕蕭婉珍

圖片提供∕得利影視

《麻辣女強人》的片名“Morning Glory",其字的本意是「喇叭花」。glory 帶有「榮耀、昌盛」的意思,而喇叭花大多早上開花,故有此名。本片主要講述女主角Becky 身為新聞節目製作人,接手IBS 電視台收視率最糟的晨間新聞節目DayBreak。Becky 為了要讓節目收視起死回生,以合約條件逼迫她自小崇拜的主播Mike Pomeory 加入主持。但Mike經常不配合,並處處和另一位主播Colleen Peck 作對,節目收視反而更加下跌。為此Becky 大改節目型態,讓新聞更符合觀眾口味,結果整體收視上升到預定目標,呼應本片片名“Morning Glory",該晨間節目榮耀地綻放了。

 

經典句回顧

Becky 的媽媽希望她面對現實時說了這麼一段話:

You had a dream, you know? Great.

When you were eight, it was adorable.

When you were 18, it was inspiring.

At 28, it’s officially embarrassing.

你有個夢想,這很好。

你8 歲時有這樣的夢想很可愛。

你18 歲時有這樣的夢想很激勵人。

你28 歲時還有這樣的夢想就很丟人了。

 

MORNING GLORY

 

口語/ 俚語解析

 

1. I’ll take it.

Becky 在劇中不論是接受工作、租屋,她都用了這句,表示「我接受、我要了」。

 

2. It’s not for me.

Becky 對於IBS 公司竟然沒有升遷資深製作人Lenny 這件事覺得很意外,Lenny 則回了她這句:It’s not for me,亦即「這不適合我」。

 

3. Don’t you think he’s smoking?

這裡的smoking 後面大多會和hot 合在一起用。smoking 本身是「冒煙」的意思,而smoking hot就是表示非常辣、辣到破表,「非常性感」啊!

 

4. He’s not buying it.

DayBreak 為了歡迎Mike 加入,除了主播Colleen表達歡迎詞之外,節目部還為Mike 準備了蛋糕,可惜Mike 完全不賞光。所以Lenny 就說了這句,表示「他(Mike)不買單、不給面子。」

 

5. I’ve had it with you! I’ve had it!

兩個句子表達的是相同的意思,就是「我受夠了!」Becky 在劇中對於Mike 的不配合,憤怒到了極點時便說出這句話。

 

6. That’s so low.

Becky 滿心歡喜地和Mike 前往預定要採訪的德式酸菜節,結果沒想到Mike 以酸菜節為餌騙了她,其實是要去其他地方採訪,氣得Becky 說了這句「這樣很惡質!」

 

7. We’re toast.

toast 是指「烤麵包」,想像一下若是人被烤,那會怎樣?肯定烤焦、完蛋了。因此若指某人is/are toast,就表示他「有大麻煩、死定了」。

 

8. Hold your horses.

這句字面上的意思是讓你把馬停下,亦指「別心急、再等一下」。

 

9. Not in a thousand years.

Becky 問Mike 可不可以讓她跟訪 Mike 檢查攝護腺的過程。Mike 堅定地拒絕,而且是「再一千年也不可能的:不!」

 

MORNING GLORY

 

實用單字/片語

 

1. Things are looking up.

look up 字面上的意思是「往上看」,引申為「轉好、改善」。

 

2. Mike is still getting up to speed.

speed 是「速度」的意思,加上up to 則是有將其加速到某個程度,意指讓某人「上手、掌握事情最新發展情況」,以便對於事情瞭若指掌。

 

3. I need something when Mike’s story tanks.

tank 作為名詞時,除了有儲存物品的「箱、槽」,還有「坦克」之意。因此動詞可以聯想成被坦克摧毀般,表達遭遇「下跌、失敗」。

 

4. I’d screwed up with my kids way before I got canned.

screw up 在這為「弄糟、搞砸」,至於can 當動詞時,除了「裝罐」的意思,也有「解雇」之意。Mike 在和Becky 提到他自己過往的人生時,勸告Becky 時說了這句話「我在被解雇之前,搞砸了我和兒子的關係。」

 

5. Everybody’s pitching in and doing what they’re best at.

pitch 有「投擲」的意思,常出現在棒球賽中。這裡的pitch in 指的是將自己投進去,表示「一起幫忙、做出貢獻」。

 

About 蕭婉珍

英語講師,現任職於台北商業大學、文化大學推廣教育部、德明財經科技大學、台北志光公職。著有《解決問題的英語力》一書,並為TOEIC 900與聯合報合作之《全民說英語》、《國中英語行遍天下》專欄作者。

SHARE