SHARE

事業版圖橫跨電影、娛樂產業的迪士尼(Walt Disney),日前以524億美元(約1.57兆台幣)買下美國影視龍頭21世紀福斯(21st Century Fox),可說是拿下全球最大娛樂企業的寶座。

基於公司考量,國際職場上時常出現購併案,且金額之高總能讓外界瞪大眼睛。如果我們能與外國客戶聊一聊這些超大型購併案,即所謂的megadeal,肯定能增加你的職場專業度,以及提升多益答題能力。以下的相關詞彙,你不能不會:

merger and acquisition(M&A)合併與收購

職場上,公司間「合併」的動作是merge,讀作[mɝdʒ],而它的名詞是merger。大公司「收購」小公司是acquisition,讀作[͵ækwəˋzɪʃən],這個字來自acquire(獲得)。

合併與收購常相偎相依,所以職場上常以merger and acquisition來討論企業間的合併與收購,簡稱M&A。而大企業之間數十億乃至數百億元美金的合併,又稱為megamerger,「mega-」是「大」的意思。兩家大企業合併時,高階經理人可以拿到天價的離職金,但是部屬可就要擔心合併後人員的異動─遭裁員的可能。

例句:
All the new acquisitions will be made with the sanction of board of directors.
(所有新的收購案都要董事會的批准,才能進行。)

A merger negotiation between the two companies has reached its final stage.
(兩家公司的合併談已到了最後階段。)

The acquisition frenzy has coincided with an era of historically low interest rates.
(這股收購熱潮,正好遇到史上低利率時代。)

Corporation’s executives could benefit greatly from the megamerger; the employees, however, worried about possible job losses.
(公司的高階經理人可能從超大合併案中大大地得利,然而員工卻擔心工作會不保。)

takeover/hostile takeover收購

要看購併的新聞,一定要知道takeover。它是從動詞片語take over而來,字面上是「接管、接收」,但是takeover在購併的議題上指的是「收購」。

除了takeover,不妨學「惡意收購」的英文說法hostile takeover,意指買方公司未經對方公司董事會允許,不管對方公司是否同意,逕行收購股權,成為大股東。

例句:
X Inc. and B Company’s 100 billion dollar deal ranks among the six largest takeovers.
(X和B公司的100億美金收購案是史上第六大的收購交易。)

tender offer買斷合併

tender offer是買方在股票市場上公開收購對方公司的股票,比較正式的中文名稱是「買斷合併」。tender在此是取它「投標、(正式)提出」的動詞字義。

例句:
Williams said that AW’s tender offer was paving the way for a hostile takeover in the future.
(威廉斯公司表示,AW的買斷合併是為了未來的惡意購併鋪路。)

tie-up合作、聯合

在英文裡,tie是繫、拴、捆,或是打結。所以,當兩家公司「繫在一起」tie-up就是指兩家公司的「合作、聯合」。有趣的是,在美式用法裡,tie-up又指交通阻塞,這也很容易記,因為tie是「打結」,那就是我們所說的「交通大打結」!

例句:
The tie-up between X Inc. and B Company hit today’s headlines.
(X公司公開收購B公司的股票的消息登上今天的新聞頭條。)

synergy綜效

公司的股東在面對管理階層進行購併時,多半考慮一件事:兩家公司合併之後,能否產生1加1大於2的結果。若兩個公司結合在一起,所創造出來的整體價值,大於結合前個別價值,這就是「綜效」,英文是synergy

例句:
The shareholders hope their companies’ merger will create greater synergy.
(股東們盼公司的合併案能產生1加1大於2的綜效。)

看懂了上述「購併」相關字彙,那以下這兩題多益題目就難不倒你了!

1. ______ the advice of the board of directors, Mr. Longman did not vote to support the merger.
(A) Amid
(B) Against
(C) Besides
(D) Except

2. No new investments or acquisitions will be made without the ______ of Kolsen Records’ board of directors.
(A) event
(B) sanction
(C) adoption
(D) convenience

解析:
1. 正確答案(B)。題意為「Longman先生反對董事會的建議,並沒有投票支持購併案。」,以選項(B)against(反對、違背…)最符合題意。選項(A)在…之中、(C) 此外、(D)除了…之外(不包括),皆與題意不符,故不選。

2. 正確答案(B)。請注意本題有no…without…的「雙重否定」句型,題意為「要是沒有Kolsen公司的董事會批准,將不會進行任何新投資或收購案。」選項(B)sanction在新聞英語中的常見字義是「制裁」,例如經濟制裁是economic sanctions,但是sanction還有「批准」的意思,本題即為此義。選項(A)活動、(C) 領養、(D)方便,皆與題意不符,故不選。

文/周強

SHARE