SHARE

新流感的肆虐讓人真正感受到這是一個無國界的地球村。尤其是冬天的來臨,全球防疫工作,升高到紅色警戒,如果你在公司被指派任務,負責寫一篇英文新流感防疫注意公告,你該如何完成使命?

 

不妨參考白宮部落格上的這篇由小學校長談新流感預防的文章,題目是“Flu Prevention is Elementary”。

有趣的是,“elementary”是「基礎的」與「簡單的」意思,「小學」是“elementary school”,而本文的題目又是“Flu Prevention is Elementary”,所以意指新流感的預防是要從基礎的地方做起而且是很簡單的。

 

我們既然學了elementary是「基礎的」,那我們可以順便記一下字裡面的“element”,屬常用字,是「元素、要素、成分」的意思。我們說「勤勉用功是成功的一個要素。」這句話英文要怎麼說?

Diligence is one element of success.

 

文章的作者是辛徳曼校長,也就是Principal Hindman,就如同我們說李董事長,英文用Chairman Li是一樣的道理。但是校長“principal”這個字,倒是很容易和「定律、原則」的“principle”搞混了。兩者的讀法完全相同,但是字尾一個是pal,一個是ple。有ple的是「原則」。 我們說「是一個有原則的人。」英文要怎麼說?

He is a man of principle.

 

principle除了「原則」,還有「定律」的意思。「最近在研讀牛頓定律。」英文要怎麼說?

He studied Newton Principles recently.

 

第一段是這個部落格的編輯做的一個短註,他說正當美國政府在整個聯邦行政機構裡持續因應新流感季節的到來,歡迎辛徳曼校長讓白宮略為了解學校管理當局在當地的做法。

 

這段話出現兩個跟「管理」有關係的字,一個是“the Administration”,另一個是“school administrator”。既然我們談到管理,那麼順便比較一下“management”這個字。 所以,同樣是指「管理」,這三個字有何不同:

the Administration

school administrators

management

 

首先,你可以看到“the Administration”這個字的A開頭大寫,它是指國家最高的管理者,也就是指美國政府。

美國的政府體制是誰當選總統,誰就可以出來組織閣員並成立一個政府。所以我們會聽到諸如「柯林頓政府」,或是「布希政府」。 所以此處的“the Administration”指的就是當今的歐巴馬政府。

 

“school administrators”指的是學校的管理者,包括校長、教務主任、學務主任這些人。同樣是管理,“administration”與“management”有什麼差別呢?在現今的職場裡,“the management”指的是「公司裡的管理階層」,而且是指比較高階、具有決策能力的資深經理人。所以,「公司的管理階層認為去年虧損的問題不大。」,英文要怎麼說?

The management of this company thought the loss of last year is not a big problem.

 

辛徳曼校長在他的開頭第二句提到:「學生與教職員一旦在九月的新學年開始之後,預防性的衛生措施與防止流感的教室規定是非常必須的。」。「衛生措施」在文中使用的字是“hygiene measures”。“hygiene”這個字口語中較為少用,它比較像學名,對同學而言也不是很好記。

但是有一個字是表示「衛生」與「健康」,是非常口語而且好用、好記的字,你非學不可!它就是“health”這個字!“health”雖然我們知道它是健康的意思,但是也就是我們說的衛生,請看例句:

吃東西不洗手是很不衛生的喲!

Eating without washing your hands is not healthy.

 

那裡的公共衛生條件不是很好。

The public health condition over there is not very good.

如果你會用health這個字,就不用大張旗鼓地背“hygiene”這個字了!

 

辛徳曼校長接著說:「在學校,我們告訴已經感染流行性感冒的學生、老師與職員工待在家裡,直到24小時內沒有感冒症狀。我們也停止了可能會鼓勵生病兒童來校的全勤獎……我們使教室、洗手間、運動場、餐廳隨手可得肥皂、消毒劑、與面紙讓學生與教職員可以使用。」

不曉得你有沒有注意到“staff(職員工)”這個字在文中都沒有加“s”?原因是它是一個單數與複數同型的字,所以它是不加“s”的!

 

如果你在辦公室,而你的老闆請你寫一篇簡短的英文H1N1提醒宣告,你可以模仿白宮部落格的辛徳曼校長。用我們用以上所提的觀念試寫看看:

We hopes that all employees with flu remain at home until you are symptom free for 24 hours.  The management has eliminated the attendance award that might encourage sick staff to come to office.  We are making soaps, sanitizers, and tissues available in office, restrooms, and coffee rooms for use by all staff.

 

如果你在多益考試裡面看到這題,你會選哪個答案呢?

同理,老虎是吃人的動物,英文是:
→ Tigers are man-eating animals.
我無法幫助那位心碎的女士:
→ I cannot help that heart-broken lady.
(心是不會自己碎掉,而是被人傷了心,才會心碎,所以要用不同於上述的過去分詞來當形容詞用!)

 

※各位讀者們,辛徳曼校長的文章繼續往下看,你會體會到更多英文的材料哦!原文刊載如下:

http://www.whitehouse.gov/blog/Flu-Prevention-is-Elementary/

 

Flu Prevention is Elementary

Posted by Principal Robert Hindman

Ed. Note: As the Administration continues to prepare for H1N1 and flu season across all federal agencies, we welcome Principal Hindman to give us a glimpse of what school administrators are doing to prepare locally.

 

As an elementary school Principal, I join school administrators across our country who are concerned about the spread of flu-related illness among students and school staff.  We know that preventive hygiene measures and classroom instruction designed to prevent the spread of flu is essential as students and school personnel begin the school year.

 

At our school, we are telling students, teachers and staff with influenza to remain at home until they are symptom-free for 24 hours.  We have eliminated attendance awards that might encourage sick children to attend school.  To prevent or reduce the spread of flu-related illness, our staff is teaching children hand-washing techniques and cough/sneeze etiquette. We are making hand soaps, sanitizers and tissues available in classrooms, lavatories, gymnasiums, and cafeterias for use by all students and staff.

 

The risks of flu –related illnesses are real. Find more about how schools can help prevent the spread of influenza at flu.gov.

SHARE