SHARE

作者:周強 (Tim Chou)

現任科技大學講師 / 多益情報誌 專欄作家

資料整理:吳軒德(Derek Wu)

* 本文同步刊載於《職業棒球》雜誌2014 一月號之〈多益捕手〉專欄

 

聽過邊看職棒也能邊熟悉多益考試嗎?看本專欄就對了!別懷疑,這是則新單元,既是新單元新氣象,就先來說個在棒球界跟英文圈都極富正面意涵的單字─ save。save,即所謂的「救援成功」,在職棒術語中專屬於記錄投手之用。當我們在收聽美國職棒轉播的過程中,常有機會聽到播報員說:「This is a save opportunity.」或是「This is a save chance.」,意思是「這是一個救援機會」。

 

「救援機會」在美國職棒裡稱為“Save Opportunity”,簡稱SVO。當救援投手登板上場時,如果他所屬球隊領先三分以上,而這位投手在投球至少一局的情況下,仍能保持領先,最後使他的球隊取得勝利時,他就算是「救援成功」(save),並享有此紀錄。在職棒裡,save 又簡稱為SV 或是S。

 

“save”在國際職場與多益測驗裡是一個核心字彙,而且它是多益測驗聽力部份的「多義字」——它有三大字義,測驗你在聽力題的前後文中,能否判斷其正確意涵。

 

第一個字義當然與「救援成功」很接近,它是「拯救、挽救、救助」。例如:這位護士救了學生的命,英語可以說「The nurse saved the student’s life.」。又例如:我們真希望這項新產品能夠挽救公司免於虧損,英語可以說「We really hope that the new product can save our company from loss.」。

 

第二個字義是「儲存、存錢」。例如:他計畫存許多錢去買新房子,英語可以說「He planned to save much money to buy a new house.」又例如:他們儲存剩下的水留待以後使用,英語可以說「They will save the rest of the water and use it later.」。

 

第三個字義是從儲存與存錢衍生而來,因為要「省」,所以才能「存」,因此save 又有「節省、省下、省錢」之意。例如你如果看到一家賣場在做廣告,寫道:「Welcome to see our new store and save!」,這裡的save 可不是叫你去拯救他們的新店,而是「新店開幕,歡迎蒞臨,幫您省很大!」這個你我都熟知的棒球術語「save( 救援成功)」,開始自1969 年美國大聯盟(Major LeagueBaseball)的例行賽,至今有超過40 年的歷史。從該年起,「救援成功」變成用來衡量救援投手的優劣,是一項很重要的統計數據。

 

值得一提的是,“save”是動詞。棒球術語裡,當跑壘者安全上壘時,裁判大叫一聲的“safe”,它可是「安全的」,表示「安全上壘」。“save”是動詞,但是“safe”是形容詞,各位可不要混淆了。此外,在國際職場裡,“safe”還可以指「保險箱」,原因是東西放在保險箱裡都很安全。字義是「保險箱」的“safe”可是一個名詞唷!

 

 

職棒小常識:  

Q:中華職棒24 年(2013)的救援王是哪位救援投手?

Ans:兄弟象 湯瑪仕 26 次救援成功。

SHARE