SHARE

文/周強

Photo/ 蔡英文臉書粉絲團, CC License

 

我們的第一位女總統在1月16日的選舉後產生了,這是政治上開啟的新頁,國際媒體也報導了蔡英文在總統大選中的壓倒性勝利(landslide)。政府部門是個大職場,而政府中最高領導人的更迭是大事。你要能與外國客戶談論這個台灣的大話題!

1. Tsai Ing-wen has been elected as the first female President of Taiwan, and she will be inaugurated in May.
(蔡英文被選為台灣第一任女總統,而她將在5月正式就職。)

2. I believe that the new female president is more capable of leading us past our current challenges.
(我相信新的女性總統比較有能力帶領我們通過目前的挑戰。)

* inaugurate [ɪn`ɔgjə͵ret] (vt.)正式就任

3. People have voted to give her authority to start the first mile toward reform.
(人們已用選票授權給她開始邁向改革的第一哩路。)

4. First of all she will have to balance the interests of China, the United States, and the diverse demands of Taiwanese people.
(首先,她必須在中國的利益、美方、以及台灣人民多元化要求之下,取得平衡。)

 

蔡英文說:「當選之後的隔天,就是改革第一哩路的開始」。其中最受矚目的是與中國複雜的兩岸關係以及微妙的美台關係,例如選前熱議的美豬問題。蔡總統要能在多方之間游刃有餘,取得平衡。balance可當名詞的「均衡、平衡」,亦可當動詞的「取得平衡」,但更重要的是它在多益測驗裡常以另一個字義「餘額」,出現在測驗題中。

例句: The balance on your investment account is less than US$150.
(你投資戶頭上的餘額不到一百美金。)

* diverse [daɪ`vɝs] (a.) 多種多樣的;多變化的

 

5. In all corners of the world, women are striving to exert their influence on society and politics.
(在世界的每個角落,女人正努力奮鬥以產生對社會與政治的影響力。)

蔡英文選前一路民調領先,順利以56%的得票率,贏得總統大選,成為中華民國第一位女總統。這是她努力、奮鬥(strive)的成果。

例句: The management continues to strive for greater efficiency.
(管理階層持續為提高效率而努力。)

 

6. Taiwan is keeping pace with the current trend after the rise to power of several female national leaders in Asia.
(繼亞洲的幾位女性國家領導人崛起之後,我們正與當今的世界趨勢並駕齊驅。)

在亞洲,有菲律賓的艾奎諾夫人與泰國的盈拉,有南韓的朴槿惠,今年三月的蘇山蘇姬頗有勝算。年底美國的希拉蕊也差最後一哩路。如今台灣的女總統當選人蔡英文毫不落人後,算是與當今的世界趨勢並駕齊驅,英文要用片語「keep pace with」,這pace是指步法、步速、進度。「the rise to power」則是指崛起與掌權。

如果你能掌握時事話題討論台灣的第一位女總統,那以下這兩題多益測驗題可就難不倒你了:

有國際媒體已用「亞洲的梅克爾」來形容台灣的第一位女總統蔡英文,讓我們拭目以待!但是時事報導台灣第一位女總統中的英文好字與好片語,你要隨時把握!

SHARE